RFC文档翻译规范

1. 方括号引用参考文献

形如:

The integration of TLS and QUIC is described in more detail in [[QUIC-TLS](#QUIC-TLS)].

[QUIC-TLS]是句子里实际提到的参考文献,这个结构本身参与语法构建,按照中文的习惯一般使用书名号《》将这种引用括起来。因此其应该翻译为:

《[QUIC TLS](#QUIC-TLS)》

但是下述这种:

QUIC integrates the TLS handshake [[TLS13](#TLS13)].

[TLS13]并不是语句的一部分,更类似于书本中的上标或下标引用。本站将其统一用html的上标引用之:

TLS握手<sup>[TLS 1.3](#TLS13)</sup>

2. 图或表格

为了支持文档中的图及表格,这里fork了kraiklyn主题并添加了一个shortcode方法专门用来绘图及表格,例如:

<div id=Table_1_Stream_ID_Types class="block ref">

\`\`\`
|位  |流类型|
|:---|:-----|
|0x00|客户端创建的双向流|
|0x01|服务端创建的双向流|
|0x02|客户端创建的单向流|
|0x03|服务端创建的单向流|
\`\`\`

[表格1:流类型](#Table_1_Stream_ID_Types)
</div>

这里,block_ref是专门定义的shortcode,indx用来指定锚点(请注意锚点不能使用的特殊字符),title表示图表名称。block_ref会将title转成一个带跳转的href结构。引用该图表的方式:

[表1](#Table_1_Stream_ID_Types)

3. 何时添加英语原文

只在如下情况添加:

  • 在正式介绍一个名词的时候,在该章节其首次出现的地方用中文括号()添加英语原文;
  • 使用英语括号()括起来的一个名词或短语在翻译时使用中文括号()括起来翻译内容,并在逗号后添加英语原文,逗号用中文;